|
Турция 2003 Греция 2002 Золотой теленок в картинках Будапешт Киев Мир вокруг нас Бигборды в Донецке Шляпки Марины Ивановой Моя Дочь Домой |
ГЛАВА
XVI. ЯРБУХ ФЮР
ПСИХОАНАЛИТИК Рабочий
день в
финансово-счетном
отделе "Геркулеса"
начался, как
обычно, ровно
в девять
часов.
Уже
Кукушкинд
поднял полу
пиджака,
чтобы
протереть ею
стекла своих
очков, а
заодно
сообщить
сослуживцам,
что работать
в банкирской
конторе "Сикоморский
и Цесаревич"
было не в
пример
спокойнее,
чем в
геркулесовском
содоме; уже
Тезоименицкий
повернулся
на своем
винтовом
табурете к
стене и
протянул
руку, чтобы
сорвать
листок
календаря,
уже Лапидус-младший
разинул рот
на кусок
хлеба,
смазанный
форшмаком из
селедки, --
когда дверь
растворилась
и на пороге ее
показался не
кто иной, как
бухгалтер
Берлага.
Это
неожиданное
антре
вызвало в
финсчетном
зале
замешательство.
Тезоименицкий
поскользнулся
на своей
винтовой
тарелочке, и
календарный
листок,
впервые,
может быть, за
три года,
остался
несорванным.
Лапидус-младший,
позабыв
укусить
бутерброд,
вхолостую
задвигал
челюстями.
Дрейфус,
Чеважевская
н Сахарков
безмерно
удивились.
Корейко
поднял и
опустил
голову. А
старик
Кукушкинд
быстро надел
очки, позабыв
протереть их,
чего с ним за
тридцать лет
служебной
деятельности
никогда не
случалось.
Берлага как
ни в чем не
бывало
уселся за
свой стол и,
не отвечая на
тонкую
усмешку
Лапидуса-младшего,
раскрыл свои
книги.
-- Как
здоровье? --
спросил все-таки
Лапидус. -Пяточный
нерв?
-- Все прошло, --
отвечал
Берлага, не
поднимая
головы. -- Я
даже не верю,
что такой
нерв есть у
человека.
До
обеденного
перерыва
весь финсчет
ерзал на
своих
табуретах и
подушечках,
томимый
любопытством.
И когда
прозвучал
авральный
звонок, цвет
счетоводного
мира окружал
Берлагу. Но
беглец почти
не отвечал на
вопросы. Он
отвел в
сторону
четырех
самых верных
и, убедившись,
что
поблизости
нет никого
лишнего,
рассказал им
о своих
необыкновенных
похождениях
в
сумасшедшем
доме. Свой
рассказ
беглый
бухгалтер
сопровождал
множеством
заковыристых
выражений и
междометий,
которые
здесь
опущены в
целях
связности
повествования.
РАССКАЗ
БУХГАЛТЕРА
БЕРЛАГИ,
СООБЩЕННЫЙ
ИМ ПОД
СТРОЖАЙШИМ
СЕКРЕТОМ
БОРИСОХЛЕБСКОМУ,
ДРЕЙФУСУ,
САХАРКОВУ
И ЛАПИДУСУ-МЛАДШЕМУ,
О ТОМ, ЧТО
СЛУЧИЛОСЬ С
НИМ В
СУМАСШЕДШЕМ
ДОМЕ
Как уже
сообщалось,
бухгалтер
Берлага
бежал в
сумасшедший
дом, опасаясь
чистки. В этом
лечебном
заведении он
рассчитывал
пересидеть
тревожное
время и
вернуться в "Геркулес",
когда гром
утихнет и
восемь
товарищей с
серенькими
глазами
перекочуют в
соседнее
учреждение.
Все дело
сварганил
шурин. Он
достал
книжку о
нравах и
привычках
душевнобольных,
и после
долгих
споров из
всех
навязчивых
идей был
выбран бред
величия.
-- Тебе
ничего не
придется
делать, -
втолковывал
шурин, - ты
только
должен всем и
каждому
кричать в уши:
"Я Наполеон! ",
или: "Я Эмиль
Золя! ", или: "Магомет!
" если хочешь.
-- А вице-короля
Индии можно? --
доверчиво
спросил
Берлага.
-- Можно,
можно.
Сумасшедшему
все можно. Значит-вице-король
Индии?
Шурин
говорил так
веско, словно
бы по меньшей
мере состоял
младшим
ординатором
психобольницы.
На самом же
деле это был
скромный
агент по
распространению
роскошных
подписных
изданий
Госиздата, и
от прошлого
коммерческого
величия в его
сундучке
сохранился
только
венский
котелок на
белой
шелковой
подкладке.
Шурин
побежал к
телефону
вызывать
карету, а
новый вице-король
Индии снял
толстовку,
разодрал на
себе
мадеполамовую
сорочку и на
всякий
случай вылил
на голову
бутылочку
лучших
копировальных
железисто-галлусовых
чернил
первого
класса. Потом
он лег
животом на
пол и,
дождавшись
прибытия
санитаров,
принялся
выкрикивать:
-- Я не более
как вице-король
Индии! Где мои
верные наибы,
магараджи,
мои абреки,
мои кунаки,
мои слоны?
Слушая этот
бред величия,
шурин с
сомнением
качал
головой. На
его взгляд
абреки и
кунаки не
входили в
сферу
действия
индийского
короля. Но
санитары
только
вытерли
мокрым
платком лицо
бухгалтера,
измазанное
чернилами
первого
класса, и,
дружно
взявшись,
всадили его в
карету.
Хлопнули
лаковые
дверцы,
раздался
тревожный
медицинский
гудок, и
автомобиль
умчал вице-короля
Берлагу в его
новые
владения.
По дороге
больной
размахивал
руками и что-то
болтал, не
переставая
со страхом
думать о
первой
встрече с
настоящими
сумасшедшими.
Он очень
боялся, что
они будут его
обижать, а
может быть,
даже убьют.
Больница
оказалась
совсем иной,
чем
представлял
ее Берлага. В
длинном
светлом
покое сидели
на диванах,
лежали на
кроватях и
прогуливались
люди в
голубоватых
халатах.
Бухгалтер
заметил, что
сумасшедшие
друг с другом
почти не
разговаривают. Им
некогда
разговаривать.
Они думают.
Они думают
все время. У
них
множество
мыслей, надо
что-то
вспомнить,
вспомнить
самое
главное, от
чего зависит
счастье. А
мысли
разваливаются,
и самое
главное,
вильнув
хвостиком,
исчезает. И
снова надо
все обдумать,
понять,
наконец, что
же случилось,
почему стало
все плохо,
когда раньше
все было
хорошо.
Мимо
Берлаги уже
несколько
раз прошел
безумец,
нечесаный и
несчастный.
Охватив
пальцами
подбородок,
он шагал по
одной линии --
от окна к
двери, от
двери к окну,
опять к двери,
опять к окну.
И столько
мыслей
грохотало в
его бедной
голове, что он
прикладывал
другую руку
ко лбу и
ускорял шаги.
-- Я вице-король
Индии! --
крикнул
Берлага,
оглянувшись
на санитара.
Безумец
даже не
посмотрел в
сторону
бухгалтера.
Болезненно
морщась, он
снова
принялся
собирать
свои мысли,
разбежавшиеся
от дикого
крика
Берлаги. Но
зато к вице-королю
подошел
низкорослый
идиот и,
доверчиво
обняв его за
талию, сказал
несколько
слов на
птичьем
языке.
-- Что? --
искательно
спросил
перепугавшийся
Берлага,
-- Эне, бэнэ,
раба, квинтер,
финтер, жаба, --
явственно
произнес
новый
знакомый.
Сказавши "ой",
Берлага
отошел
подальше от
идиота. Произведя
эту эволюцию,
он
приблизился
к человеку с
лимонной
лысиной. Тот
сейчас же
отвернулся к
стене и
опасливо
посмотрел на
бухгалтера.
-- Где мои
магараджи? --
спросил его
Берлага,
чувствуя
необходимость
поддержать
репутацию
сумасшедшего.
Но тут
больной,
сидевший на
кровати в
глубине
покоя,
поднялся на
тоненькие и
желтые, как
церковные
свечи, ноги и
страдальчески
закричал:
-- На волю! На
волю! В
пампасы! Как
бухгалтер
узнал
впоследствии,
в пампасы
просился
старый
учитель
географии, по
учебнику
которого
юный Берлага
знакомился в
свое время с
вулканами,
мысами и
перешейками.
Географ
сошел с ума
совершенно
неожиданно:
однажды он
взглянул на
карту обоих
полушарий и
не нашел на
ней
Берингова
пролива. Весь
день старый
учитель
шарил по
карте. Все
было на месте:
и Нью-Фаундленд,
и Суэцкий
канал, и
Мадагаскар, и
Сандвичевы
острова с
главным
городом
Гонолулу, и
даже вулкан
Попокатепетль,
а Берингов
пролив
отсутствовал.
И тут же, у
карты, старик
тронулся. Это,
был добрый
сумасшедший,
не
причинявший
никому зла, но
Берлага
отчаянно
струсил. Крик
надрывал его
душу.
-- На волю! -
продолжал
кричать
географ. - В
пампасы!
Он лучше
всех на свете
знал, что
такое воля. Он
был географ, и
ему были
известны
такие
просторы, о
которых
обыкновенные,
занятые
скучными
делами люди
даже и не
подозревают.
Ему хотелось
на волю,
хотелось
скакать на
потном
мустанге
сквозь
заросли.
В палату
вошла
молодая
докторша с
жалобными
голубыми
глазами и
направилась
прямо к
Берлаге.
-- Ну, как вы
себя
чувствуете,
голубчик? --
спросила она,
притрагиваясь
теплой рукой
к пульсу
бухгалтера. --
Ведь вам
лучше, не
правда ли?
-- Я вице-король
Индии! --
отрапортовал
он краснея. - Отдайте
мне любимого
слона!
-- Это у вас
бред, --
ласково
сказала
докторша, - вы
в лечебнице,
мы вас
вылечим.
-- О-о-о! Мой
слон! -
вызывающе
крикнул
Берлага.
-- Но ведь вы
поймите, -- еще
ласковей
сказала
докторша, -- вы
не вице-король,
все это бред,
понимаете,
бред!
-- Нет, не бред, -
возразил
Берлага,
знавший, что
первым делом
нужно
упрямиться.
-- Нет, бред!
-- Нет, не бред!
-- Бред!
-- Не бред!
Бухгалтер,
видя, что
железо
горячо, стал
его ковать. Он
толкнул
добрую
докторшу и
издал
протяжный
вопль,
взбудораживший
всех больных,
в
особенности
маленького
идиота,
который сел
на пол и,
пуская слюни,
сказал:
-- Эн, ден,
труакатр,
мадмазель
Журоватр. И
Берлага с
удовлетворением
услышал за
своей спиной
голос
докторши,
обращенный к
санитару:
-- ----" По
имеющимся у
авторов
сведениям, на
карте,
которая
свела с ума
бедного
географа,
Берингова
пролива
действительно
не было.
Отсутствие
пролива было
вызвано
головотяпством
издательства
"Книга и
полюс".
Виновники
понесли
заслуженное
наказание.
Глава
издательства
был снят с
должности и
брошен на
низовку,
остальные
отделались
выговором с
предупреждением.
-- Нужно
будет
перевести
его к тем трем,
не то он нам
всю палату
перепугает.
Два
терпеливых
санитара
отвели
сварливого
вицекороля в
небольшую
палату для
больных с
неправильным
поведением,
где смирно
лежали три
человека.
Только тут
бухгалтер
понял, что
такое
настоящие
сумасшедшие.
При виде
посетителей
больные
проявили
необыкновенную
активность.
Толстый
мужчина
скатился с
кровати,
быстро встал
на
четвереньки
и, высоко
подняв
обтянутый,
как
мандолина,
зад, принялся
отрывисто
лаять и
разгребать
паркет
задними
лапами в
больничных
туфлях.
Другой
завернулся в
одеяло и
начал
выкрикивать:
"И ты, Брут,
продался
большевикам!
" Этот
человек,
несомненно,
воображал
себя Каем
Юлием
Цезарем.
Иногда,
впрочем, в его
взбаламученной
голове
соскакивал
какой-то
рычажок, и он,
путая, кричал:
"Я Генрих
Юлий
Циммерман! "
-- Уйдите! Я
голая! -
закричал
третий. - Не
смотрите на
меня. Мне
стыдно. Я
голая
женщина.
Между тем он
был одет и был
мужчина с
усами.
Санитары
ушли. Вице-королем
Индии
овладел
такой страх,
что он и не
думал уже
выставлять
требования о
возврате
любимого
слона,
магараджей,
верных
наибов, а
также
загадочных
абреков и
кунаков. "Эти
в два счета
придушат", - думал
он леденея. И
он горько
пожалел о том,
что
наскандалил
в тихой
палате. Так
хорошо было
бы сейчас
сидеть у ног
доброго
учителя
географии и
слушать
нежный лепет
маленького
идиота: "Эне,
бэнэ, раба,
квинтер,
финтер, жаба".
Однако
ничего
ужасного не
случилось.
Человексобака
тявкнул еще
несколько
раз и, ворча,
взобрался на
свою кровать.
Кай Юлий
сбросил с
себя одеяло,
отчаянно
зевнул и
потянулся
всем телом.
Женщина с
усами
закурил
трубку, и
сладкий
запах табака
"Наш кепстен"
внес в
мятежную
душу Берлаги
успокоение.
-- Я вице-король
Индии, --
заявил он,
осмелев.
-- Молчи,
сволочь! --
лениво
ответил на
это Кай Юлий.
И с прямотой
римлянина
добавил: --
Убью! Душу
выну!
Это
замечание
храбрейшего
из
императоров
и воинов
отрезвило
беглого
бухгалтера.
Он спрятался
под одеяло и,
грустно
размышляя о
своей полной
тревог жизни,
задремал.
Утром сквозь
сон Берлага
услышал
странные
слова:
-- Посадили
психа на нашу
голову. Так
было хорошо
втроем-и
вдруг...
Возись
теперь с ним!
Чего доброго,
этот
проклятый
вице-король
всех нас
перекусает.
По голосу
Берлага
определил,
что слова эти
произнес Кай
Юлий Цезарь.
Через
некоторое
время, открыв
глаза, он
увидел, что на
него с
выражением
живейшего
интереса
смотрит
человек-собака.
"Конец, -
подумал вице-король,
- сейчас
укусит! "
Но человек-собака
неожиданно
всплеснул
руками и
спросил
человечьим
голосом:
-- Скажите, вы
не сын Фомы
Берлаги?
-- Сын, --
ответил
бухгалтер и,
спохватившись,
сейчас же
завопил: -
Отдайте
несчастному
вице-королю
его верного
слона!
-- Посмотрите
на меня, --
пригласил
человек-дворняга.
-- Неужели
вы меня не
узнаете?
-- Михаил
Александрович!
-- воскликнул
прозревший
бухгалтер. --
Вот встреча!
И вице-король
сердечно
расцеловался
с
человекомсобакой. При
этом они с
размаху
ударились
лбами,
произведя
бильярдный
стук. Слезы
стояли на
глазах
Михаила
Александровича.
-- Значит, вы
не
сумасшедший, -
спросил
Берлага. --
Чего же вы
дурака
валяли?
-- А вы чего
дурака
валяли? Тоже!
Слоновому
подавай! И
потом должен
вам сказать,
друг Берлага,
что вице-король
для хорошего
сумасшедшего
-- это слабо,
слабо, слабо.
-- А мне шурин
сказал, что
можно, -
опечалился
Берлага.
-- Возьмите,
например,
меня, -- сказал
Михаил
Александрович,
- тонкая игра.
Человек-собака.
Шизофренический
бред,
осложненный
маниакально-депрессивным
психозом, и
притом,
заметьте,
Берлага,
сумеречное
состояние
души. Вы
думаете, мне
это легко
далось? Я
работал над
источниками.
Вы читали
книгу
профессора
Блейлера "Аутистическое
мышление"?
-- Н-нет, -
ответил
Берлага
голосом вице-короля,
с которого
сорвали
орден
Подвязки и
разжаловали
в денщики.
-- Господа! -
закричал
Михаил
Александрович.
- Он не читал
книги
Блейлера! Да
не бойтесь,
идите сюда. Он
такой же
король, как вы
-- Цезарь.
Двое
остальных
питомцев
небольшой
палаты для
лиц с
неправильным
поведением
приблизились.
-- Вы не
читали
Блейлера? --
спросил Кай
Юлий
удивленно, - Позвольте,
по каким же
материалам
вы
готовились?
-- Он, наверно,
выписывал
немецкий
журнал "Ярбух
фюр
психоаналитик
унд
психопатологик",
-- высказал
предположение
неполноценный
усач.
Берлага
стоял как
оплеванный. А
знатоки так и
сыпали
мудреными
выражениями
из области
теории и
практики
психоанализа.
Все сошлись
на том, что
Берлаге
придется
плохо и что
главный врач
Титанушкин,
возвращения
которого из
командировки
ожидали со
дня на день,
разоблачит
его в пять
минут. О том,
что
возвращение
Титанушкина
наводило
тоску на них
самих, они не
распространялись.
-- Может быть,
можно
переменить
бред? -
трусливо
спрашивал
Берлага. - Что,
если я буду
Эмиль Золя
или Магомет?
-- Поздно, --
сказал Кай
Юлий. -- Уже в
истории
болезни
записано, что
вы вице-король,
а
сумасшедший
не может
менять свои
мании, как
носки. Теперь
вы всю жизнь
будете в
дурацком
положении
короля. Мы
сидим здесь
уже неделю и
знаем
порядки.
Через час
Берлага
узнал во всех
подробностях
подлинные
истории
болезней
своих
соседей по
палате.
Появление
Михаила
Александровича
в
сумасшедшем
доме
объяснялось
делами
довольно
простыми,
житейскими.
Он был
крупный
нэпман,
невзначай не
доплативший
сорока трех
тысяч
подоходного
налога. Это
грозило
вынужденной
поездкой на
север, а дела
настойчиво
требовали
присутствия
Михаила
Александровича
в
Черноморске.
Дуванов, так
звали
мужчину,
выдававшего
себя за
женщину, был,
как видно,
мелкий
вредитель,
который не
без
основания
опасался
ареста, Но
совсем не
таков был Кай
Юлий Цезарь,
значившийся
в паспорте
бывшим
присяжным
поверенным И. Н.
Старохамским.
Кай Юлий
Старохамский
пошел в
сумасшедший
дом по
высоким
идейным
соображениям.
-- В
Советской
России, --
говорил он,
драпируясь в
одеяло, --
сумасшедший
дом -- это
единственное
место, где
может жить
нормальный
человек. Все
остальное --
это
сверхбедлам.
Нет, с
большевиками
я жить не могу.
Уж лучше
поживу здесь,
рядом с
обыкновенными
сумасшедшими.
Эти по
крайней мере
не строят
социализма.
Потом здесь
кормят. А там,
в ихнем
бедламе, надо
работать. Но я
на ихний
социализм
работать не
буду. Здесь у
меня, наконец,
есть личная
свобода.
Свобода
совести.
Свобода
слова.
Увидев
проходившего
мимо
санитара, Кай
Юлий
Старохамский
визгливо
закричал:
-- Да
здравствует
Учредительное
собрание! Все
на форум! И ты,
Брут,
продался
ответственным
работникам! --
И,
обернувшись
к Берлаге,
добавил: --
Видели? Что
хочу, то и
кричу. А
попробуйте
на улице!
Весь день и
большую
часть ночи
четверо
больных с
неправильным
поведением
резались в "шестьдесят
шесть" без
двадцати и
сорока, игру
хитрую,
требующую
самообладания,
смекалки,
чистоты духа
и ясности
мышления.
Утром
вернулся из
командировки
профессор
Титанушкин.
Он быстро
осмотрел
всех
четверых и
тут же велел
выкинуть их
из больницы.
Не помогли ни
книга
Блейлера и
сумеречное
состояние
души,
осложненное
маниакально-депрессивным
психозом, ни "Ярбух
фюр
психоаналитик
унд
психопатологик".
Профессор
Титанушкин
не уважал
симулянтов.
И они
побежали по
улице,
расталкивая
прохожих
локтями. Впереди
шествовал
Кай Юлий. За
ним
поспешали
женщина-мужчина
и человек-собака.
Позади всех
плелся
развенчанный
вице-король,
проклиная
шурина и с
ужасом думая
о том, что
теперь будет.
Закончив
эту
поучительную
историю,
бухгалтер
Берлага
тоскливо
посмотрел
сначала на
Борисохлебского,
потом на
Дрейфуса,
потом на
Сахаркова и,
наконец, на
Лапидуса-младшего,
головы
которых, как
ему
показалось,
соболезнующе
качаются в
полутьме
коридора.
-- Вот видите,
чего вы
добились
своими
фантазиями, -- промолвил
жестокосердый
Лапидус-младший,
- вы хотели
избавиться
от одной
чистки, а
попали в
другую.
Теперь вам
плохо
придется. Раз
вас
вычистили из
сумасшедшего
дома, то из "Геркулеса"
вас наверно
вычистят.
Борисохлебский,
Дрейфус и
Сахарков
ничего не
сказали. И,
ничего не
сказавши,
стали
медленно
уплывать в
темноту.
-- Друзья! --
слабо
вскрикнул
бухгалтер. -
Куда же вы!
Но друзья
уже мчались
во весь дух, и
их сиротские
брюки,
мелькнув в
последний
раз на
лестнице,
скрылись из
виду.
-- Нехорошо,
Берлага, --
холодно
сказал
Лапидус, -- напрасно
вы меня
впутываете в
свои грязные
антисоветские
плутни. Адье!
И вице-король
Индии
остался один.
Что же ты
наделал,
бухгалтер
Берлага? Где
были твои
глаза,
бухгалтер? И
что сказал бы
твой папа
Фома, если бы
узнал, что сын
его на склоне
лет подался в
вице-короли?
Вот куда
завели тебя,
бухгалтер,
твои
странные
связи с
господином
Фунтом,
председателем
многих
акционерных
обществ со
смешанным и
нечистым
капиталом.
Страшно даже
подумать о
том, что
сказал бы
старый Фома о
проделках
своего
любимого
сына. Но давно
уже лежит
Фома на
втором
христианском
кладбище, под
каменным
серафимом с
отбитым
крылом, и
только
мальчики,
залегающие
сюда
воровать
сирень,
бросают
иногда
нелюбопытный
взгляд на
гробовую
надпись: "Твой
путь окончен.
Спи, бедняга,
любимый
всеми Ф. Берлага".
А может быть,
и ничего не
сказал бы
старик. Ну,
конечно же,
ничего бы не
сказал, ибо и
сам вел жизнь
не очень-то
праведную.
Просто
посоветовал
бы вести себя
поосторожнее
и в серьезных
делах не
полагаться
на шурина. Да,
черт знает
что ты
наделал,
бухгалтер
Берлага!
Тяжелое
раздумье,
охватившее
экс-наместника
Георга
Пятого в
Индии, было
прервано
криками,
несшимися с
лестницы:
-- Берлага!
Где он? Его
кто-то
спрашивает. А,
вот он стоит!
Пройдите,
гражданин!
В коридоре
показался
уполномоченный
по копытам.
Гвардейски
размахивая
ручищами,
Балаганов
подступил к
Берлаге и
вручил ему
повестку:
"Тов.
Бэрлагэ. С
получэниэм
сэго
прэдлагаэтся
нэмэдлэнно
явиться для
выяснэния
нэкоторых
обстоятэльств". Бумажка была снабжена штампом Черноморского отделения Арбатовской конторы по заготовке рогов и копыт и круглой печатью, содер |